Воды спят - Страница 155


К оглавлению

155

Впрочем, этот кризис для меня, можно сказать, был уже разрешен. Я знала ответ, иначе не стояла бы на руках и коленях под аналоями, воспринимая как словесное надругательство все, что говорил неверующий, который в равной степени презирал и моего Бога, и безжалостную Разрушительницу Обманников. Я захлопнула книги, ломая голову над тем, не могут ли Дети Ночи еще каким-нибудь способом разделаться со мной.

– На обложках ничего не написано, – сказал Лебедь.

– Естественно, ведь я перевернула их лицевой стороной вниз.

– Постой. – Он поднял палец и наклонил голову, прислушиваясь.

– Эхо.

– Нет, там кто-то есть.

Я прислушалась получше.

– Опять поют. Лучше бы уж не пели. Во всем отряде ни у кого нет слуха, кроме Сари. Можешь подойти сюда. Думаю, это безопасно.

– Думаешь?

– Я же еще жива.

– Не уверен, что это достаточно убедительный довод. Такую кислую и горькую, как ты, даже монстры не захотят есть. С другой стороны, я…

– С другой стороны, хватит болтать. Вот тут самое подходящее место для костра.

Лебедь был уже рядом со мной. Под «вот тут» я разумела что-то вроде большой жаровни, в которой еще сохранились остатки древесного угля. Она была сделана из латуни в местном стиле.

– Хочешь, я для трута вырву несколько страниц?

– Нет, я не хочу, чтобы ты вырывал страницы. Ты, наверно, пропустил мои слова мимо ушей. Я же сказала – книги могут сделать так, что ты захочешь их читать.

– Нет, почему же, я слышал. Хотя вообще-то иногда слышу не очень хорошо.

– Как и большинство людей.

Я внутренне собралась. Через несколько минут маленький костер запылал. Я осторожно подняла одну из книг, стараясь все время держать ее так, чтобы ни я, ни Лебедь не видели верхней обложки. Слегка распушила ее страницы и положила в огонь переплетом вверх. Первым сожжению подвергся последний том. Просто на всякий случай.

Что-то могло помешать нам. Я хотела в первую очередь уничтожить тот том, который еще не видела Дщерь Ночи. Ту Книгу, которую она частично скопировала, а частично могла помнить, я сожгу последней.

В конце концов, огонь охватил Книгу, но горела она плохо. Хотя испускала клубы отвратительного черного дыма, который заполнил всю пещеру, так что нам с Лебедем пришлось лечь на ледяной пол.

Подземный ветер понемногу унес дым. Дышать стало полегче, когда я предавала огню вторую Книгу.

Дожидаясь, пока можно будет сжечь последнюю, я ломала голову, почему Кина не предпринимает никаких попыток помешать нам уничтожать то, в чем заключалась ее надежда на воскрешение. Оставалось лишь молиться, что ценой собственной жизни Гоблин ранил ее достаточно сильно, и теперь она полностью сосредоточилась на себе самой. И что я не стала жертвой нового грандиозного обмана. Кто знает? Может быть, эти книги были ненастоящие. Может быть, я делала в точности то, чего от меня хотела Кина.

Сомнения оставались. Всегда.

– Ты опять разговариваешь сама с собой.

– Угу…

Вся надежда, хотя и очень слабая, была на то, что теперь Кина долго будет не в состоянии причинять страдания миру.

– Уф, вот мы и сделали это. По-моему, я могу уснуть прямо тут. – И я немедленно отключилась.

Добрый старый Лебедь! Чувство долга или самозащиты, а может быть, и еще что-то удержало его от того, чтобы рухнуть следом за мной. Только дождавшись, пока сгорела последняя Книга Мертвых, он опустился на пол и задремал.

93

Оказалось, мы слышали пение Ранмаста, Икбала и Речника. Они отправились вызволять нас, когда Тобо рассказал обо всем, что случилось внизу. Меня и Лебедя им удалось обнаружить по запаху дыма.

– Преодолевая сильное искушение употребить непристойные выражения или, попросту говоря, выругаться, я просто спрашиваю вас, с какой стати вы расхаживаете тут, да еще и с песнями? Почему не последовали за остальными в Страну Неизвестных Теней?

Ранмаст и Икбал захихикали, точно они были моложе Тобо и услышали очень удачную грязную шутку. Речник вел себя посдержаннее – совсем чуть-чуть.

– Ты устала и голодна, Дрема, поэтому мы прощаем тебе твою раздражительность. Возьми себя в руки. Давай-ка садись и перекуси.

Мы с Лебедем обменялись взглядами.

– Вы имеете представление о том, что здесь произошло?

– На некоторой стадии голодания возникает головокружение и человек резко глупеет.

– Джайкур, наверно, был исключением из этого правила.

Речник достал что-то, по форме и цвету похожее на гриб-дождевик, но не меньше восьми дюймов в диаметре. Эта штука оказалась тяжелее, чем гриб того же размера.

– Что за черт? – спросил Лебедь.

У Речника в сумке было еще несколько таких штук, и у остальных тоже.

Речник достал нож и принялся резать.

– Это подарок нашего дружка-демона, Шевитьи. В конце концов, после целого дня размышлений, он пришел к выводу, что спасение его мерзкой задницы все-таки заслуживает вознаграждения. – Речник протянул мне ломтик в дюйм толщиной. – Тебе понравится.

Лебедь оказался смелее меня – или просто его не мучила паранойя. Он наклонился в мою сторону.

– Вкус как у свинины. Ха-ха…

Потом ему стало не до шуток. Он с жадностью сожрал свой кусок, который и внутри выглядел точно так же, как снаружи.

По строению он был плотный – почти как сыр. Уступив неизбежному и откусив кусочек, я почувствовала, что рот наполнился слюной. Вкус был такой острый, что вызывал почти болезненное ощущение. Ничего похожего мне пробовать не приходилось. Привкус имбиря, корицы, лимона, запах засахаренной фиалки… Первое, почти шоковое ощущение сменилось другим, необыкновенно приятным, распространившимся из области рта к желудку – как только я сделала первый глоток.

155